Cuando el texto de origen lo permite, la posedición o revisión de la traducción automática es una alternativa válida a la traducción humana que me ofrece la posibilidad de equilibrar calidad, costes y plazos de entrega en función de las características de tu proyecto.
Este método es particularmente adecuado para documentos de uso interno o privado que no requieren publicación ni divulgación, o para grandes volúmenes de contenido que, de otro modo, nunca serían traducidos.
Mi tarifa del servicio de posedición varía entre el 30 % y el 60 % de la tarifa de traducción, según el nivel de intervención requerido:
En ambos casos, la calidad del motor de traducción automática es fundamental. Puedo evaluar tu sistema de traducción, y contribuir a su entrenamiento mediante la integración con herramientas de traducción asistida (CAT), o identificar personalmente la solución más apropiada.
P. IVA 08181081004
Professionista di cui alla Legge n.4 del 14 gennaio 2013 - GU n. 22 del 26/01/2013.
Inicio - Política de privacidad - RSS - Mapa Web - Diseñador Web Diseño web